×



Romeo y Julieta en España

El presente volumen reúne por primera vez las versiones neoclásicas españolas de Romeo y Julieta, es decir las adaptaciones o traducciones de esa historia realizadas en España entre 1803 y 1817 y basadas en originales escritos para el teatro. La primera se estrenó en Madrid en 1803 con el título de Julia y Romeo y ha permanecido inédita. La segunda, titulada Romeo y Julieta, se estrenó y publicó en 1817. La tercera, de fecha desconocida, es el libreto inédito de Julieta y Romeo, ópera que, por lo visto, no llegó a estrenarse.

En ninguna de las tres consta el nombre del traductor o adaptador, y la atribución de su autoría ha dividido a los críticos. Los editores de este volumen esperan haber aclarado este problema y llegado a soluciones aceptables.

En cuanto a las fuentes originales, solo se sabía que la segunda de estas versiones es una adaptación del Roméo et Juliette neoclásico de Jean François Ducis, de 1772. Respecto a Julia y Romeo, en esta edición ha quedado resuelto el problema de su fuente, que venía siendo un misterio para los críticos.

Lo mismo se puede decir del libreto y la partitura de la ópera Julieta y Romeo, cuyo origen se ha podido igualmente establecer. Preceden a las versiones una amplia introducción, en la que se estudian los hechos y problemas en torno a ellas, y sendas notas complementarias sobre los textos y su autoría. Cierra la edición la bibliografía correspondiente y, a modo de apéndice, una lista de las traducciones y adaptaciones castellanas de Romeo y Julieta desde 1803 hasta 2016.

En stock 16.00 €
Añadir a la cesta

 Recíbelo en 4 - 7 días laborables

El presente volumen reúne por primera vez las versiones neoclásicas españolas de Romeo y Julieta, es decir las adaptaciones o traducciones de esa historia realizadas en España entre 1803 y 1817 y basadas en originales escritos para el teatro. La primera se estrenó en Madrid en 1803 con el título de Julia y Romeo y ha permanecido inédita. La segunda, titulada Romeo y Julieta, se estrenó y publicó en 1817. La tercera, de fecha desconocida, es el libreto inédito de Julieta y Romeo, ópera que, por lo visto, no llegó a estrenarse.

En ninguna de las tres consta el nombre del traductor o adaptador, y la atribución de su autoría ha dividido a los críticos. Los editores de este volumen esperan haber aclarado este problema y llegado a soluciones aceptables.

En cuanto a las fuentes originales, solo se sabía que la segunda de estas versiones es una adaptación del Roméo et Juliette neoclásico de Jean François Ducis, de 1772. Respecto a Julia y Romeo, en esta edición ha quedado resuelto el problema de su fuente, que venía siendo un misterio para los críticos.

Lo mismo se puede decir del libreto y la partitura de la ópera Julieta y Romeo, cuyo origen se ha podido igualmente establecer. Preceden a las versiones una amplia introducción, en la que se estudian los hechos y problemas en torno a ellas, y sendas notas complementarias sobre los textos y su autoría. Cierra la edición la bibliografía correspondiente y, a modo de apéndice, una lista de las traducciones y adaptaciones castellanas de Romeo y Julieta desde 1803 hasta 2016.

Datos del producto

Editorial: Editum
ISBN: 9788416551910
Publicación: 06/2017
Formato: Rústica
Idioma: Español
Número de páginas: 272

Comentarios

Apodo

Título

Comentario





Aviso de cookies

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para mejorar tu experiencia de navegación y realizar tareas de analítica.