×



Manual de bibliografía española de traducción e interpretación

Manual de bibliografía española de traducción e interpretación

Manual de bibliografía española de traducción e interpretación


El manual de bibliografía española de traducción e interpretación recoge más de dos mil citas de libros, de tesis doctorales, de artículos de revistas y de actas de congresos, coloquios, jornadas, simposios, etc., y se propone dar cuenta de la producción investigadora y divulgativa de la problemática traductológica más reciente en nuestro país. Constituye, pues, un valioso instrumento de consulta para los alumnos de traducción, para los investigadores y traductores en general, en cierto modo paralela, aunque tenga menos pretensiones, a la gran bibliografía reciente de J. C. Santoyo, Bibliografía de la traducción: catalán-español-gallego-vasco, publicada como anexo n.º 2 de Livius. Un primer índice en el que se clasifican veintisiete materias diferentes: desde fraseología a traducción automática, desde lingüística contrastiva a traducción científica, periodística, audiovisual y de publicidad, traducciones del cómic, textos clásicos, económicos y jurídicos, y especialmente traducción literaria, diferenciando la teoría literaria, y los géneros dramáticos, narrativo y poético. El manual contiene además una lista de congresos, coloquios, encuentros y jornadas sobre traducción e interpretación celebrados en España. Presenta también este libro todo el material clasificado por libros de traducción e interpretación, tesis doctorales sobre traducción y lingüística contrastiva y revistas de traducción. Un índice de autores y referencias bibliográficas de publicaciones citadas constituyen la parte final del repertorio.

Sin stock 14.50 €

El manual de bibliografía española de traducción e interpretación recoge más de dos mil citas de libros, de tesis doctorales, de artículos de revistas y de actas de congresos, coloquios, jornadas, simposios, etc., y se propone dar cuenta de la producción investigadora y divulgativa de la problemática traductológica más reciente en nuestro país. Constituye, pues, un valioso instrumento de consulta para los alumnos de traducción, para los investigadores y traductores en general, en cierto modo paralela, aunque tenga menos pretensiones, a la gran bibliografía reciente de J. C. Santoyo, Bibliografía de la traducción: catalán-español-gallego-vasco, publicada como anexo n.º 2 de Livius. Un primer índice en el que se clasifican veintisiete materias diferentes: desde fraseología a traducción automática, desde lingüística contrastiva a traducción científica, periodística, audiovisual y de publicidad, traducciones del cómic, textos clásicos, económicos y jurídicos, y especialmente traducción literaria, diferenciando la teoría literaria, y los géneros dramáticos, narrativo y poético. El manual contiene además una lista de congresos, coloquios, encuentros y jornadas sobre traducción e interpretación celebrados en España. Presenta también este libro todo el material clasificado por libros de traducción e interpretación, tesis doctorales sobre traducción y lingüística contrastiva y revistas de traducción. Un índice de autores y referencias bibliográficas de publicaciones citadas constituyen la parte final del repertorio.

Datos del producto

ISBN: 9788479083021
Publicación: 05/1997
Formato: Rústica
Idioma: Español
Número de páginas: 320

Comentarios

Apodo

Título

Comentario





Aviso de cookies

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para mejorar tu experiencia de navegación y realizar tareas de analítica.